Это, конечно, нахальный вопрос с моей стороны. Но, как говорится, стучите и вам откроют.
Дело такого рода. Я сейчас усиленно учу английский, чтобы перевести эту программу на английский. Я хочу сделать отдельный сайт на английском, отдельный форум.
И делать это собираюсь с помощью онлайн-переводчика. То есть, перевод выйдет кривоват местами.
И мне жизненно необходим человек, который сможет исправить кривой перевод. Фразы, которые перевелись буквально, то есть, фигуральные выражения, устойчивые выражения, сленг и т.д
И кроме этого, есть и другая проблема. В английском варианте мне нужны совсем другие якоря давления на совесть, недели в русском варианте. То есть, мне нужны книги с ИХ детства, мне нужны рассказы ИХ детства, мне нужны исторические факты и личности, которыми ОНИ восхищались.
Так вот... Я это планирую делать через месяца два-три.
Если у вас есть возможность, могли бы вы мне как-то помочь? Если дело пойдет, если у меня выйдет раскрутить английскую версию(а я думаю, что выйдет, тут у них Лечение наркомании полный отстой) и сами по себе они люди все хорошие. Когда я им рассказываю про то, как надо лечить, они слушают с открытым ртом и восхищаются.
Так вот, если дело пойдет, то половина дохода будет ваша, автоматически. У меня в планах открыть тут РЦ